C’est dangereux
d’être un enfant poète, une enfant poète, au collège ils vont nous embêter, dans la rue ils vont nous regarder de travers, à la maison ils vont vouloir nous confisquer le papier et la plume. Malgré tout, nous continuerons d’être magiciens, dompteurs, alchimistes.
|
L’enfant poète
Alonso Gordillo
Traduit de l’espagnol (Mexique) par Flora Beillouin
Éditions La Marge, 2017
979-10-97528-15-7
6,00 €
« No es fácil ser un niño poeta » (Ce n’est pas facile d’être un enfant poète). Tel est le titre original de cet ouvrage du poète mexicain Alonso Gordillo. « L’enfant poète » représente l’être à la grande sensibilité qui voit mieux et plus loin que les autres. « C’est comme porter / des lunettes puissantes / et voir le reste de la journée / avec un zoom ». Il est le symbole de la différence qui ne sera pas toujours bien vue et acceptée.
Alonso Gordillo est le fondateur de Cohuiná Cartonera, mouvement social d’édition dans lequel s’inscrit La Marge, éditeur français du recueil dont l’activité d’édition est basée sur la transformation et l’utilisation de matériaux de récupération (carton, …).
Robert Froger